nuwhe.blogg.se

Gaudeamus igitur english translation
Gaudeamus igitur english translation





gaudeamus igitur english translation

I maintain that both Government and Business are very short To invest in CS and Engineering mayīring immediate returns, but the benefits pale into insignificance

gaudeamus igitur english translation

The problem lies not so much in who funds the Universities, but Its lifespan makes it 'relevant' only for the immediate 'C programming' may be relevant for only, who knows, the next fewĭecades. The ClassicsĪre fundamental to understanding our own civilisation, our ownĬharacter, our own culture. Well, that all depends on what you call 'relevant'. >the modern world, if they are going to do it with public money. >universities to provide a form of education of some relevance to In any case, it is not unreasonable to expect >studies on the Big Bad Corporate world and Government, you'll have to >I'm sorry, but if you want to blame the lack of funding of Classical The modern world, if they are going to do it with public money. Universities to provide a form of education of some relevance to Studies on the Big Bad Corporate world and Government, you'll have toįind other data. I'm sorry, but if you want to blame the lack of funding of Classical My guess is that, as before, governmentįunding went down during the last recession, and it will pick up later. Finally,Īside from recessions, the general trend for government funding is upward, Government funding falls in recessions, so does private funding. Revenue, while private grants made up 5%). The following reports the funds receivedįrom government (Federal, state and local) as well as private gifts, grantsĪnd contracts per enrolled student by all institutions of higherĮducation in the US, in constant 1987 dollars (using the CPI).Īs you can see, private grants only amount to 11% of total funds receivedįrom outside (in 1987, government funding represented 44% of all current-fund >that will not think without corporate instruction. >- because that is what business wants, an endless line of skilled labor >depend on private support, they are having to reorganize as trade schools As public support ($) is withdrawn and universities are forced to Uggh, what an ugly translation - and I think I would have used 'i's instead of

gaudeamus igitur english translation

I don't vouch for its accuracy (yes, I studied Latin, but that was years ago,Īnd in another country), but I guess the Waikato Univ. Me, so here's the text and translation of 'Gaudeamus.' Maybe someone should ask one.īy some amazing coincidence, I just happened to have my graduation book with It may be that musicologists have had this problem sorted out ages ago. Something to note, which may suggest that Symonds was wrong and that it should not be dated in the C12th, is that it does not seem to be mentioned in collections of secular medieval music and poetry.

gaudeamus igitur english translation

On the whole there seems to be very little written on Gaudeamus Igitur, which surprised me, since I thought that it was quite famous. He was drawing upon a similar piece by Suppe who also used "Gaudeamus". It is a whimsical piece in which he sandwiches together several tunes commonly associated with Universities. Is there anyone out there from Oxford or Cambridge who can enlighten us ?īrahms used the tune only in the coda of his "Academic Festival" overture, which he wrote upon receiving a doctorate from somewhere I now forget. Nder the impression that it was a medieval university tradition. As if !! It is sung here in New Zealand at graduations and I was u I always thought that it was sung at graduation to remind students that there is more to life than working, writing essays and translating Latin. Symonds claims that it is sung by German students after the death of a friend. I don't know how reliable Symonds is: it is certainly a bit dated now and modern scholarship may have superseded his own. The most famous example is the Benedictbuern Codex, or "Carmina Burana". The Goliards were vagabond students or clerics who wrote poetry on the themes of drinking, l The book is a collection of Goliardic songs and poetry, from roughly the late twelfth century. Symonds called "Wine Women And Song" (London, 1884) in which he translates "Gaudeamus". The result was a bit thin, but I did manage to track down a little book by J.A. I spent some of my morning sneezing my way around the dustier and less recently used parts of our library in search of references to "Gaudeamus Igitur".







Gaudeamus igitur english translation